Главная страница  -  Разное  -  Ракурс  -  Дом культуры


02.07.2005   Второе открытие Риги

Имя Ирины Сабуровой многие узнали впервые лишь в 1992 году, когда в журнале «Даугава» появилась сокращенная версия ее романа «Корабли Старого Города». Теперь роман вышел полностью. Это необычная книга. В русской литературе ничего подобного нет. Хотя бы потому, что этот роман - о Риге.

Сабурова написала «Корабли Старого Города» в конце 40-х, в эмиграции, вспоминая Ригу, как утерянный рай. Здесь известная до войны поэтесса и журналистка прожила лучшие годы своей жизни - с 1920-го по 1944-й. На Запад она уехала, как многие рижские эмигранты, когда в Ригу входили советские войска. И роман ее написан, с точки зрения художественности не ахти как. Так тогда писали почти все эмигранты, склонные к литературной работе. Но, в отличие от прочих, это журналистская проза, можно сказать, даже очерковая, на высокую литературу она и не претендует. Ее достоинство в том, что это очень яркая и достоверная до мельчайших деталей книга о русской Риге. Никому еще не удавалось так подробно и живо об этом рассказать.

Сабурова пишет: «Мы представляли собой исторический и политический курьез: русское население, коренное и пришлое, оказалось на Западе, «в эмиграции», хотя и продолжало жить на своей родине. Будучи не иностранной колонией, как все остальные эмигранты, а национальным меньшинством с полной культурной автономией».

Автономность в те годы была основной краской русского образа жизни в Латвии. У «русских балтийцев» - так она называет своих соотечественников в Прибалтике, - было тогда все свое. Магазины, парикмахерские, питейные заведения, библиотеки и, что нас сегодня больше всего поражает (оказывается, так уже было!), свои школы, клубы и даже «представители в Сейме, организации и, наконец, целые области, населенные русскими хуторянами».

Роман пестрит русской топонимикой. Это просто удивительно - в буржуазно-демократической Риге русские ничего не называли на латышский лад. Нам сегодня это кажется непривычным настолько, что не всегда сразу сообразишь, о какой улице, каком парке или городе идет речь. В конце книги даже приводится специальный перечень старых русских названий и сегодняшних соответствий.

Что еще в романе поражает - обилие ароматов и красок прежней, довоенной Риги. У Сабуровой колорит тех лет передан так живо и точно, что многое врезается в память, наверное, навсегда. Словно сам все это когда-то видел и пережил. Быт, нравы, традиции, архитектура и многое другое складываются в цельный образ живого города. Вроде бы твоего родного и в то же время как будто заново открываемого.

Кроме всего прочего, «Корабли» - роман автобиографический, почти документальный. В книге приводятся даже снимки тех, кто в фигурирует в качестве главных персонажей. У Сабуровой изменены только фамилии. Благодаря этому перед нами оживают конкретные люди, о которых мы раньше ничего не знали.

Комментарии


Символов осталось: