Самуил Яковлевич МАРШАК

11523

(1887 — 1964)

Маршак и сегодня — один из самых востребованных детских писателей. По–прежнему его стихи для многих детей становятся самыми первыми в жизни. Они читают его сказку «Двенадцать месяцев», стихотворения «Вот какой рассеянный», «Багаж», «Дом, который построил Джек» и даже советский сатирический памфлет «Мистер Твистер». Кроме того, Маршак — автор ставших классическими переводов сонетов Вильяма Шекспира, песен и баллад Роберта Бернса (был удостоен за это звания почетного гражданина Шотландии), стихов Уильяма Блейка, Джона Китса, Редьярда Киплинга. Он переводил латышские народные песни и дайны («Лесная колыбель») и даже стихи Мао Цзэдуна…

Раннее детство и школьные годы Самуил Маршак провел в городке Острогожске под Воронежем. Стихи начал сочинять в раннем возрасте. В гимназии учитель словесности поощрял первые литературные опыты будущего поэта, считая его вундеркиндом. Одна из поэтических тетрадей Маршака попала в руки Владимира Стасова, известного русского критика и искусствоведа, который принял горячее участие в судьбе юноши. В 1904 году в петербургском доме Стасова Маршак познакомился с Максимом Горьким, пригласившим его на свою дачу в Ялту, где Маршак жил в 1904–1906 годах (по болезни он нуждался в теплом климате). Там он и учился на деньги Горького и Шаляпина.

В 1912 году Маршак поступил на филфак Лондонского университета. Он изучал народную английскую поэзию и переводил английских классиков. В 1914 году Маршак вернулся на родину, работал в провинции, публиковал свои переводы. В 1920 году, живя в Краснодаре, Маршак создает там один из первых в России детских театров и пишет для него пьесы. Через два года Маршак переезжает в Петроград, выпускает свои первые стихотворные детские книги. В 1937 году созданное Маршаком детское издательство в Ленинграде было разгромлено, лучшие его воспитанники репрессированы — Александр Введенский, Николай Олейников, Николай Заболоцкий и другие.

В годы Великой Отечественной войны Маршак сочинял тексты к плакатам знаменитых Кукрыниксов и переводил сонеты Шекспира — перевел все 154. По этому поводу он однажды заметил: «Знаете, свои переводы сонетов я, кажется, мог бы показать Пушкину…». Практически всю свою творческую жизнь (более 50 лет) Маршак писал «взрослые» стихи. В 1962 году у него вышел сборник «Избранная лирика», куда вошло и публикуемое в нашей рубрике стихотворение Маршака, посвященное любимому отцу — заводскому технику и талантливому изобретателю.

Пустынный двор, разрезанный оврагом,

Зарос бурьяном из конца в конец.

Вот по двору неторопливым шагом

Идет домой с завода мой отец.

Лежу я в старой тачке, и спросонья

Я чувствую — отцовская рука

Широкою горячею ладонью

Моих волос касается слегка.

Заходит солнце. Небо розовато.

Фабричной гарью тянет. Но вовек

Не будет знать прекраснее заката

Лежащий в старой тачке человек.

1952

Поделиться:

Комментарии

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь
Captcha verification failed!
оценка пользователя капчи не удалась. пожалуйста свяжитесь с нами!