Комиссар извинилась не за текст на русском, а за флаг рядом с ним

18491

Скандал вокруг публикации на русском языке материалов социологической службы ‘Евробарометр’ в разделе, адресованном Латвии и Эстонии, завершился совсем не так, как того ожидали его инициаторы: Ина Страздиня, брюссельский корреспондент газеты ‘Latvijas avze’, и евродепутат Инесе Вайдере. Победные заявления Вайдере о том, что еврокомиссар Вивиан Рединг ‘извинилась за переводы на русский’, на поверку оказались большой натяжкой.



В полученном нами в конце апреля письме комиссара по юстиции, фундаментальным правам и гражданству Вивиан Рединг, адресованном председателю депутатской группы ‘Европейский свободный альянс’, четко говорится, что объяснение тому, почему русский перевод пропал с сайта ‘Евробарометра’, лежит лишь в форме подачи данного текста. Цитируем Рединг: ‘Причиной удаления русского перевода с нашего сайта было то, что выбранный способ презентации докладов (а именно, под названием и флагом данных государств) мог создать ложное впечатление о том, что русский язык является официальным языком в этих двух государствах – членах ЕС’. И для того, чтобы ни у кого не возникло сомнений в позиции комиссара по данному вопросу, в заключительной части своего письма Вивиан Рединг четко заявляет: ‘Прошу вас оставаться уверенными в моей решимости уважать права лиц, принадлежащих к меньшинствам, а также права языков меньшинств’.



Подтверждением данной позиции еврокомиссара послужило и содержание состоявшейся 4 мая встречи депутата Европарламента Татьяны Жданок (ЗаПЧЕЛ) с представителем Еврокомиссии Майклом Шоттером. Именно Майкл Шоттер в кабинете Вивиан Рединг отвечает за вопросы прав этнических меньшинств. Господин Шоттер повторно заверил депутата, что изъятие статистических публикаций на русском языке с домашней страницы Еврокомиссии связано исключительно с формой их подачи. Как известно, органы Евросоюза не имеют возможности регулировать, какие языки считать официальными в ЕС. Этот вопрос лежит исключительно в компетенции самих государств – членов.



Татьяна Жданок призвала представителя Еврокомиссии к поиску других возможностей для освещения деятельности структур ЕС на русском языке. ‘Как известно, русский является родным языком для миллионов жителей ЕС, в том числе для почти 40% жителей Латвии. Поэтому крайне важно, чтобы эти люди могли получать актуальную информацию о происходящем в Европе,’ – заявила Татьяна Жданок.



Майкл Шоттер также информировал евродепутата о ходе работы над отчетом Еврокомиссии по ситуации с правами человека на территории ЕС. В отчете будут освещаться и проблемы прав этнических меньшинств в странах-участницах.



Поделиться:

Комментарии

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь
Captcha verification failed!
оценка пользователя капчи не удалась. пожалуйста свяжитесь с нами!