РИЖАНКА, СТАВШАЯ ДЛЯ МАСТЕРА ПРООБРАЗОМ МАРГАРИТЫ

723

21 октября 1893 года в Риге родилась Елена Сергеевна Нюренберг (сама она фамилию писала Нюрнберг) – супруга русского писателя и драматурга Михаила Афанасьевича Булгакова и прототип главной героини его знаменитого романа «Мастер и Маргарита».

Ныне на доме в центре Риги, где родилась Елена Нюренберг, установлена мемориальная доска, а об удивительной любви Михаила Афанасьевича и Елены Сергеевны, и о том, как супруга поддерживала великого писателя в трудные для него годы, написано множество статей. Меньше рассказывается о том, что из себя представляла Елена Сергеевна как личность. А на это стоит обратить особое внимание.

Елена Сергеевна родилась в семье известного рижского журналиста и завзятого театрала Сергея Нюренберга. О ней можно сказать: необыкновенная женщина из необычного поколения. Когда Елена Сергеевна училась в Ломоносовской гимназии, рижский студент Фридрих Цандер производил расчеты для космических полетов, знаменитый в будущем шахматист Арон Нимцович участвовал в первых турнирах; уроженка Риги, будущий скульптор Вера Мухина училась творчеству, а еще одна уроженка Риги, которой установлена мемориальная доска на доме в центре города, Елизавета Пиленко (известная как Мать Мария) подружилась с поэтом Александром Блоком…

Бросается в глаза врожденная интеллигентность Елены и ее сестры Ольги. Ведь не случайно Ольга Сергеевна после переезда в Москву, не имея связей и знакомств, сумела устроиться работать секретарем основателя Московского Художественного театра, режиссера и драматурга Владимира Немировича-Данченко. Кстати, Ольга (по мужу Бокшанская) узнаваема в образе Поликсены Торопецкой из «Театрального романа» Булгакова. Ольга же напечатала на машинке рукопись его пьесы «Дни Турбиных».

Что касается Елены Сергеевны, то она после выхода замуж за Михаила Булгакова писала тексты под диктовку Мастера, старательно перепечатывала его рукописи, вела деловую переписку…

А после смерти писателя оказалось: Елена Сергеевна способна и на большее! Французский она изучала только в детстве в Ломоновской гимназии, но освоила этот язык так, что через десятилетия смогла переводить на русский произведения Жюля Верна, Гюстава Эмара. Неоднократно издавался на русском языке в ее переводе роман Андре Моруа «Лелия, или жизнь Жорж Санд».

Однако главным делом жизни Елены Сергеевны была забота о литературном наследии Мастера. Именно она осуществила редактирование и сведение воедино черновых записей романа «Мастер и Маргарита», а потом, преодолевая все преграды, добилась издания этой книги — знакового произведения русской литературы XX века.

Поделиться:

Комментарии

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь
Captcha verification failed!
оценка пользователя капчи не удалась. пожалуйста свяжитесь с нами!