Елгавское общество русской культуры «Вече» выпустило чрезвычайно полезное справочное пособие для русскоязычных учащихся и их родителей. Авторы брошюры — доктора педагогических наук Яков Плинер и Валерий Бухвалов.
Зачем нам русская школа?
В разделе с этим названием авторы подробно обосновывают свой призыв отдавать детей в русские школы. Они пишут: «Любой порядочный ученый в области педагогики и психологии скажет, что обучение на неродном языке приводит к тому, что у ребенка формируется мышление на основе понятий языка обучения… Это не что иное, как постепенная принудительная ассимиляция наших детей».
Но только ли в этом дело? Язык обучения влияет и на качество знаний русских детей. «Родной язык, — говорится далее в разделе, — это не только социальная функция… Это еще и генетическая особенность нации. Сегодня никто не будет спорить с тем, что 400–летняя династия музыкантов семьи Бахов — это генетическая предрасположенность, а не простая случайность. Но язык музыки и родной язык семьи имеют одинаковый механизм генетической предрасположенности. Хотите ускорить процесс умственного и эмоционального развития вашего ребенка — обучайте в школе на родном языке».
Но и это еще не все. Авторы брошюры отмечают: «Знания и умения — по мнению авторов издания — это лишь средства для развития творческих способностей учащихся в различных сферах профессиональной деятельности и культуры. Ни для кого не секрет, что русская культура исторически и потенциально мощнее латышской культуры. Творцы науки, техники, искусства с помощью ресурсов русской культуры достигали больших результатов».
Это только некоторые из аргументов в пользу обучения на родном языке.
Многие ли учатся на латышском?
Сегодня часть родителей отдают русскоговорящих детей в латышские школы. Хотя потом нередко ребенка возвращают в русскую школу. Сколько детей проходят такой путь? И об этом сказано в елгавской брошюре: «По нашим сведениям, в латышских школах учится не более 10 процентов русскоговорящих детей, из них 50 процентов со временем уходят из латышских школ. В русских школах, по нашим данным, обучаются около 30 процентов детей из латышских или смешанных семей, причем в латышские школы переводятся единицы».
Советы школьнику
Но русской школы в чистом виде в Латвии больше не существует: билингвизм, процентные соотношения… Один из разделов брошюры назван так: «Права учащихся при билингвальном обучении». В разделе перечислены по пунктам права школьников.
Билингвальное обучение предполагает, что предмет преподается на двух языках — русском и латышском.
Спроси учителя, на каком языке предусмотрено преподавание предмета. Если билингвально, то обучение должно осуществляться на двух языках, а не только на латышском языке.
Учитель обязан излагать новый материал так, чтобы ты его понял. Если учитель объясняет материал на латышском языке, и тебе непонятно, ты имеешь право просить его объяснить на русском языке».
Ты никому не давал обещаний учиться только на латышском языке. Любые требования учителей учить и отвечать только на латышском языке противоречат закону об образовании.
В законе об образовании сказано, что школы сами выбирают и утверждают в министерстве образования и науки билингвальные модели образования с 1–го по 9–й классы. Правило выбора относится не только к учителям, но и к ученикам.
Согласно закону, в средней школе, в 10–12–х классах обучение на 22 уроках из 36 в неделю должно осуществляться на латышском языке. Однако в законе нет запрета ученикам изучать и отвечать материал на русском языке. Это означает, что учитель может преподавать свой предмет на латышском языке, но ты имеешь полное право изучать и отвечать его на русском языке.
13 мая 2005 года Конституционный суд принял решение, что школы должны так организовывать процесс обучения в 10–12–х классах, чтобы учащиеся с разными уровнями владения латышским языком могли бы успешно учиться. Такое возможно только в случае билингвального обучения. Ты имеешь полное право просить разъяснений по любому вопросу или заданию на русском языке.
Только ты сам определяешь, в каком объеме ты можешь изучать материал на латышском и русском языках. Никто, в том числе и учителя, не может требовать от тебя изучения на латышском языке того, что ты не можешь выучить.
Учителя по всем предметам, которые преподаются билингвально или на латышском языке, не имеют права снижать тебе оценки за ответы на русском языке.
Конституционный суд признал за учениками право выбирать язык ответа на выпускных экзаменах. Поэтому заявления учителей о том, что нужно учить на латышском, мол, на экзаменах легче будет, не следует воспринимать как последнюю истину. На экзамене ты должен понять условие задания, отвечать можешь на русском языке.




















